Jorobados, cojos, tuertos, mancos y sordos: héroes literarios con diversidad funcional (2)

Destacado

Etiquetas

Eugène Laermans – L'Aveugle (1898)

Eugène Laermans – L’Aveugle (1898)

Retomamos nuestro trabajo sobre la literatura de la diversidad funcional acercándonos, después de una primera parte que abarca el periodo comprendido entre la Antigüedad y el siglo XVIII, a los siglos XIX y XX. Síntoma anunciador quizás de un cambio social iniciado a finales del siglo XVIII, los personajes discapacitados son cada vez más numerosos y protagonizan obras muy variadas. Desde el más puro – ¡y duro! – realismo hasta obras más ligeras como novelas policíacas o de aventuras, pasando por la literatura infantil o la poesía, vamos, en esta nueva entrega de Tesoros Digitales, a conocer una larga galería de personajes inolvidables: víctimas, héroes, e incluso algunos villanos…

Ilustración: Wikimedia Commons. ►

¿ Audiolibros gratuitos y… legales ? ¡ Sí, es posible !

Etiquetas

Albert Robida - Literatura fonográfica para el paseo (1894)

Albert Robida – Literatura fonográfica para el paseo (1894)

« Al abrir el forro, me encontré un no sé qué de metal, una maquinaria algo parecida á la de nuestros relojes, llena de resortes y de muelles casi imperceptibles. Era un libro, en verdad, pero un libro milagroso, pues carecía de hojas y de letras; para aprender en semejante libro no hacen falta los ojos : bastan los oídos. El que quiere leer da cuerda a la máquina cuidadosamente, hace girar una aguja sobre el capítulo que desea escuchar, y al momento sale el capítulo como de una boca humana, o de un instrumento de música susceptible de producir los diferentes sonidos que sirven en la Luna para expresión del lenguaje… » Cyrano de Savinien de Bergerac (1619-1655) – Historia cómica, o Viaje a la luna (1657, traducción de Nicolás Estévanez de 1902). (Texto en francés)

Acto seguido, Cyrano de Bergerac explica que los habitantes de la Luna solían viajar con varios de estos artilugios colgados de la silla de su caballo, y así poder escuchar capítulos de los libros mientras viajaban…

Ilustración : Wikimedia Commons.

« Las bibliotecas se convertirán en fonografotecas o fototecas. Se compondrán de estantes de pequeños casilleros en los que se colocarán los cilindros sonoros de las obras maestras de la humanidad. Las ediciones más buscadas serán las que habrán sido « autofonografiadas » por artistas en viga : la gente deseará, por ejemplo, el Molière de Coquelin, el Shakespeare de Irving, el Dante de Salvini, el Dumas hijo de Éléonore Duce, el Hugo de Sarah Bernhardt, el Balzac de Mounet Sully, mientras que Goethe, Milton, Byron, Dickens, Emerson, Tennyson, Musset y otros habrán sido grabados sobre cilindros por locutadores importantes. » Octave UzanneLa Fin des livres (1892)

¿ Audiolibros gratuitos y... legales ? ¡ Sí, es posible !

¿ Audiolibros gratuitos y… legales ? ¡ Sí, es posible !

Han tenido que pasar más de 300 años y poco más de un siglo para que el sueño de Cyrano y la profecía de Uzanne se hicieran realidad, gracias a los audiolibros…

Todos hemos conocido estos cuentos que los niños escuchaban en un disco de vinilo o una casete al mismo tiempo que lo leían en el libro de acompañamiento. También hemos podido oír discos compactos (CD) de escritores o poetas leyendo sus propios poemas o cuentos. Pero todo se reducía a obras cortas, no existían novelas enteras… Los formatos digitales de grabaciones sonoras, « más compactos » (mp3, ogg), han permitido dar un paso adelante en este tema : la grabación de libros completos (novelas, ensayos…). Efectivamente, con el Compact Disc tradicional, no se podía ni siquiera imaginar grabar una novela como Robinson Crusoe (unas 24 horas de lectura) y, menos aún, el Quijote (¡ 44 horas !). Ya que un CD tiene una capacidad inferior a 1 hora, harían falta 24 y 44 CD’s, respectivamente… Con el mp3, ya no tenemos límite de tiempo o de capacidad : si no nos cabe todo el libro en el lector mp3 (Robinson ocupa unos 500 Mb y Quijote, 1200 Mb), podemos ir descargando poco a poco los capítulos y borrar los que ya hemos leído, a medida que vamos avanzando en la novela. Al mismo tiempo que la industria editorial empezó a interesarse por esta nueva posibilidad, se han desarrollado nuevas iniciativas colaborativas que parten de la misma idea : crear bibliotecas digitales de audiolibros libres basados en obras pertenecientes al dominio público… El audiolibro es un perfecto ejemplo de producto derivado de una novela perteneciente al dominio público.

Ilustración : Librivox.

Las dos webs que presentaremos a continuación tienen un funcionamiento muy parecido : donantes de voz voluntarios se dedican a buscar obras pertenecientes al dominio público en los repositorios y bibliotecas digitales y a grabarse leyendo en voz alta textos literarios, filosóficos e incluso científicos (El Origen de las especies de Charles Darwin, por ejemplo). Estas grabaciones se pasan a formato mp3, u ogg, y se mandan al sitio web que distribuye los audiolibros : se prepara una ficha descriptiva del libro en la que figuran un breve resumen, el tiempo total de lectura, el nombre del o de los donantes de voz que han participado, los enlaces necesarios para poder descargar los ficheros mp3 y el enlace hacia el texto escrito. El acceso es totalmente libre, legal y gratuito. Cualquiera puede descargarse los libros, pasárselos al lector mp3, y disfrutar « audioleyendo » grandes clásicos de la literatura mientras pasea el perro, está en el gimnasio, plancha la ropa, cocina…

« The Secret Agent », de Joseph Conrad, en Librivox

« The Secret Agent », de Joseph Conrad, en Librivox

LibriVox fue pionera. Se creó en 2005 con la iniciativa del escritor norteamericano Hugh McGuire. La primera obra grabada y puesta gratuitamente a disposición del público fue leída por el mismo McGuire y once voluntarios ; era The Secret Agent de Joseph Conrad. Muy rápidamente, creció el número de voluntarios y de obras grabadas… El catálogo alcanzaba los 9795 títulos. Su ambicioso objetivo es « to make all books in the public domain available, for free, in audio format on the Internet ». Los audiolibros propuestos en LibriVox están publicados con licencia « Public Domain », lo cual autoriza una total redistribución y una plena difusión de estas obras. Por ejemplo, esta licencia permite a numerosas bibliotecas públicas grabar CDROM’s o CD’s con audiolibros descargados de LibriVox, y proponerlos en préstamo a sus usuarios que no tienen acceso a Internet en casa… Principalmente compuesto de títulos en inglés, el catálogo ofrece no obstante una amplía selección de obras en otros idiomas : alemán, español, francés, italiano…

Ilustración : Librivox.

« Expédition nocturne autour de ma chambre », de Xavier de Maistre, en Littérature audio.com

« Expédition nocturne autour de ma chambre », de Xavier de Maistre, en Littérature audio.com

Littérature audio.com, sin duda muy inspirada por el modelo americano de LibriVox, es una iniciativa francesa, lanzada en 2007 por dos estudiantes, Augustin Brunault y Clément Pitton. Los primeros textos propuestos fueron obras de filosofía (Seneca, Rousseau y Montaigne), grabadas por Brunault, entonces estudiante de filosofía… Littérature audio.com cuenta actualmente con cerca de 5486 audiolibros que abarcan una amplio abanico, desde cortos poemas a largas novelas como Ana Karenina o Los Últimos Días de Pompeya… Hay que mencionar que la gran cantidad de libros grabados en tan poco tiempo se debe a un donante de voz particularmente prolífico : un señor de 95 años, René Depasse, profesor de francés jubilado desde hace… unos cuantos años, que dedica unas 6 o 7 horas diarias a la lectura y grabación de nuevas obras : él solo suma casi 3000 grabaciones… Los títulos propuestos se pueden descargar libre y gratuitamente y cada vez son más los donantes de voz que optan por especificar que sus creaciones se publican bajo licencias Creative Commons.

Ilustración : Littérature audio.com.

Tanto LibriVox como Littérature audio.com efectúan una selección de los donantes de voz antes de publicar sus grabaciones : los candidatos deben grabar cortos ensayos y someterlos a la aprobación de los moderadores. Para ser aprobados, las grabaciones deben cumplir ciertas características técnicas, que garantizarán una escucha óptima. La financiación de las dos webs, que permite pagar y mantener los servidores informáticos que almacenan los libros, se hace esencialmente mediante donativos, aunque Littérature audio.com también recibe dinero de la discreta publicidad en sus páginas.

Como vemos, la oferta de audiolibros disponibles para la descarga gratuita y legal es muy amplía y es una magnífica oportunidad de descubrir los textos fundamentales de la literatura, guiados por los donantes de voz voluntarios. No obstante parece que esta oferta este reservada a « escuchantes » que sepan de idiomas… ¿ Y en español, qué ?

LibriVox ofrece unos 297 libros en español y la colección se está ampliando progresivamente.

« El Pájaro verde », de Juan Valera, en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

« El Pájaro verde », de Juan Valera, en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ofrece un catálogo de 1738 títulos que se pueden escuchar en streaming o, en algunos casos, descargar en formato mp3 : poesía, cuentos, relatos, correspondencia de los más grandes autores españoles y latinoamericanos.

La ONCE también dispone de un fondo importante de audiolibros para descargar, de libros clásicos y novedades (al ser destinados a personas con minusvalías visuales, están exentos de pagar derechos de autor para grabar audiolibros de novelas recientes), pero están destinados exclusivamente a los socios de la institución.

Ilustración : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.

Sólo nos falta desear, en conclusión, que nazcan más vocaciones de donantes de voz voluntarios en nuestro país, para ampliar la oferta de audiolibros gratuitos y legales en los idiomas de España…

Los textos de Tesoros Digitales: El Hombre de los perros, de Santiago Rusiñol

Etiquetas

Jean-François Raffaelli – Le Vieillard et son chien (S. XIX)

Jean-François Raffaelli – Le Vieillard et son chien (S. XIX)

Publicaremos en junio nuestra próxima entrega de Tesoros Digitales, dedicada a la literatura de la diversidad funcional en los siglos XIX y XX (ver aquí la primera entrega de este trabajo). Entre la larga lista de títulos que presentaremos en este trabajo, figura L’Home dels goços (El Hombre de los perros), conmovedora historia de un anciano vagabundo y de sus perros publicada en 1905 por el artista polifacético Santiago Rusiñol (1861-1931), famoso pintor además de escritor y dramaturgo en lengua catalana. Hemos recuperado este cuento, tanto en su versión catalana (hemos respetado escrupulosamente el texto de la edición catalana de 1905 por L’Avenç en el volumen titulado Aucells de fang), como en su versión española, presentada el mismo año en la revista madrileña La Lectura, y lo hemos añadido a nuestra colección Los textos de Tesoros Digitales, dando la posibilidad, como siempre, de leerlo en la misma página, o de descargarlo en formato PDF o ePUB, para dispositivos electrónicos.

« L’home dels goços era coix, era carregat d’espatlles, tenia poca vista i no li sobrava la salut, qualitats totes pera esser pobre. En el món no tenia més que la roba que duia a sobre: una gorra peluda, d’una pell que no s’havia pogut saber quina bestia havia vestit en vida; el trajo de temporada, que tot l’any era la mateixa; un sarró, en que duia’l menjar, el capital, la roba, diguem-ne blanca, les agulles de surgir-se-la, els pedaços, els mobles, i les eines de treball; a les cames, els calçons; i als peus, les espardenyes… vel les.

El pis el tenia allí on se li feia nit; la taula, a on trobava menjar; el seu poble, en el que s’esqueia; la patria, sempre enllà; els parents, al cel; el refugi present, a l’hospital; el de demà, a les hermanitas; i el de demà passat, a la fossa. Però si no tenia ni salut, ni casa, ni diners, ni esperances de tenir-ne, tenia dues qualitats i havia tingut una taleia… »

« El hombre de los perros era cojo, era cargado de espaldas, tenia poca vista y no le sobraba la salud, cualidades todas para ser pobre. En el mundo no tenía más que la ropa que llevaba puesta: una gorra peluda, de una piel que no se ha podido saber a que animal había vestido en vida; el traje de la estación, que todo el año era el mismo, un zurrón, en que llevaba la comida, el capital, la ropa, digamos blanca, las agujas para zurcirla, los pedazos, los muebles y los instrumentos de trabajo; en las piernas, los calzones; y en los píes, las alpargatas viejas.

La casa la tenía allí donde se le hacía de noche; la mesa, donde encontraba qué comer; su pueblo, en el que estaba; la patria, siempre más allá; los padres, en el cielo; el refugio presente, en el hospital; el de mañana, en las hermanitas; y el de pasado mañana, en la sepultura. »

Continúa aquí…

Los textos de Tesoros Digitales: El Ciego, de Kate Chopin

Etiquetas

Jacob Riis – Mendigo ciego vendiendo lapices (1890)

Jacob Riis – Mendigo ciego vendiendo lapices (1890)

Les ofrecemos hoy un adelanto de nuestra próxima entrega de Tesoros Digitales, dedicada a la literatura de la diversidad funcional en los siglos XIX y XX, y que publicaremos en unas semanas (ver aquí la primera entrega de este trabajo). Se trata de la traducción de un cuento de la escritora norteamericana Kate Chopin (1850-1904) titulado The Blind Man (El Ciego, audiolibro en inglés, 1897).

Así empieza esta estremecedora historia:

« Con una pequeña caja roja en una mano, un hombre caminaba lentamente por la calle. Su viejo sombrero de paja y su ropa descolorida daban la impresión de que la lluvia los había batido muchas veces, y las mismas veces el sol los había secado encima de él. No era mayor, pero parecía débil; y caminaba bajo el sol, por el pavimento asfaltado que abrasaba. Al otro lado de la calle había unos árboles que proyectaban una sombra espesa y agradable: toda la gente andaba por aquel lado. Pero el hombre no lo sabía, porque era ciego, y además era tonto.

En la caja roja había uno lápices, que intentaba vender. No llevaba bastón, y se guiaba arrastrando los pies por los bordillos de piedra, o la mano por las verjas de hierro. En cuanto llegase a las escaleras de una casa, las subiría. A veces, una vez alcanzada la puerta con mucha dificultad, no lograría encontrar el botón eléctrico, con lo cual bajaría pacientemente y seguiría su camino. Algunas de las puertas de hierro estaban cerradas con llave, ya que los dueños estaban fuera durante el verano, y gastaría mucho tiempo esforzándose por abrirlas, pero daba igual, porque tenía todo el tiempo que había a su disposición. […] »

Pueden leer el cuento completo en nuestra sección Los textos de Tesoros Digitales, o descargarlo en formato PDF o ePUB, para una lectura más cómoda en sus dispositivos móviles…

 

 

 

Día del libro: Cervantes y Shakespeare en el Fondo Antiguo de la Biblioteca

Etiquetas

En estos días de conmemoración de los aniversarios de las muertes de Miguel de Cervantes y William Shakespeare, y en ocasión del Día Mundial del Libro, hemos decidido abrir las puertas de nuestro Fondo Antiguo, presentando cinco ejemplares de obras emblemáticas de estos dos autores.

En este fondo bibliográfico conservamos las obras cuya fecha de edición, en principio, es anterior a 1801, pero que la Red de Lectura Pública Valenciana ha ampliado convencionalmente hasta 1900. La conservación de estos libros está regulada en la Ley del Patrimonio Histórico Español de 1985 y la Ley del Patrimonio Cultural Valenciano de 1998. Por su valor patrimonial, hemos decidido ampliar el Fondo Antiguo con los libros editados entre 1901 y 1958, creando de esta forma una sección de libro antiguo del siglo XX.

Nuestro libro más antiguo se publicó en 1567, y es un tratado de derecho titulado Titulorum omnium iuris tam civilis, quam canonici expositiones del humanista alemán Sebastián Brant (1458-1521), más conocido por su obra La Nave de los locos (ver nuestra entrega de Tesoros Digitales dedicada a la diversidad funcional en la literatura). Otra edición (1622) de este tratado de derecho se puede consultar libremente desde la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.

Las obras de Cervantes y Shakespeare que conservamos en el Fondo Antiguo son mucho más recientes pero presentan unas características interesantes: una edición de 1896 en tres volúmenes de las obras de teatro de Shakespeare, un Quijote de 1942 con los bordes y las guardas decoradas, cinco tomos de los ocho que reúnen las obras dramáticas de Shakespeare en una edición de 1919, y dos ejemplares editados y regalados a la Biblioteca por Juan Flors (1892-1980), médico, editor y filántropo nacido en Vila-real.

cervantes_1896

Teatro completo / de Miguel de Cervantes Saavedra– Madrid : Librería de Hernando y Compañia, 1896-1897
3 v. ; 17 cm– ((Biblioteca clásica ; 197, 198, 199))

cervantes_1942_port

IMG_0157 IMG_0159

IMG_0158

El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha / Miguel de Cervantes– Madrid : M. Aguilar, 1942
1115 p. ; 14 cm

shakespeare_1919

Obras dramáticas / de Guillermo Shakespeare ; versión castellana de Guillermo Macpherson ; con un estudio preliminar de Eduardo Benot– Madrid : Librería de Perlado, Páez y Cia, 1919-1924
8 v. ; 18 cm– ((Biblioteca clásica ; 80, 166, 190, 195, 201))

Julio César / William Shakespeare ; prólogo, texto y traducción por Rafael Ballester Escalas– Barcelona : Juan Flors : Clarasó, 1950 – Ed. bilingüe
123 p., 2 h. ; 18 cm– ((El Canto de los Siglos. Biblioteca de obras literarias))

Obsequio del editor, Don Juan Flors García, a la Biblioteca Municipal de Vila-real

Coriolano / William Shakespeare ; prologo, texto y traducción por Rafael Ballester Escalas– Barcelona : Juan Flors, 1950
134 p. ; 18 cm– ((El Canto de los Siglos. Biblioteca de obras literarias))

Obsequio del editor, Don Juan Flors García, a la Biblioteca Municipal de Vila-real

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 699 seguidores