De Bartolomé de las Casas a Toni Morrison : Narrativa de la esclavitud

De Bartolomé de las Casas a Toni Morrison : Narrativa de la Esclavitud

Hace poco más de un año, un terrible terremoto devastaba Haití. La República de Haití se creó en 1804 como consecuencia de una revolución de carácter abolicionista iniciada en 1791. Esta revolución desembocó en una larga lucha armada contra Francia, la potencia colonizadora desde finales del siglo XVII. Haití fue el primer caso de la historia universal en el que una rebelión de esclavos conducía a su emancipación y a la abolición de esta forma de explotación del ser humano. Este acontecimiento sentó un precedente definitivo para la supresión del comercio trasatlántico de personas. En 1804, Haití se convirtió en la primera república independiente de población mayoritariamente negra.

La historia de la República de Haití en los siglos XIX y XX fue muy caótica, marcada por una larga sucesión de golpes de estado y de insurrecciones. Hasta, en este principio del siglo XXI, el seísmo que provocaba más de 200.000 muertos, 300.000 heridos y 1 millón de personas sin techo.

En homenaje al pueblo de Haití y con el fin de no olvidar el gran logro que supuso para la Humanidad la creación de esta República y la abolición de la esclavitud en este país, dedicamos esta quinta entrega de Tesoros Digitales a la Narrativa de la Esclavitud.

Siglos XVI-XVII

Bartolomé de las Casas

Bartolomé de las Casas

Las primeras memorias de esclavitud fueron redactadas por europeos y americanos, cautivos y esclavizados en África del Norte, la mayor parte de las veces, por piratas berberiscos o, en el caso de Alvar Núñez Cabeza de Vaca, por los indígenas del Golfo de México. Pero, por otro lado, existieron europeos que condenaron los tratamientos a los que fueron sometidos los Indios del Nuevo Mundo por los Conquistadores, como, por ejemplo, Bartolomé de las Casas (1484-1566).

Ilustración : Wikimedia Commons.

Brevísima relación de la desctrucción de Indias

Brevísima relación de la desctrucción de Indias

El fraile dominico español Bartolomé de las Casas (1484-1566) hizo varios viajes a las Indias y pronto se posicionó como defensor de los Indios. Se le considera un precursor de los derechos humanos : De las Casas consideraba que los indígenas tenían uso de razón, tanto como los antiguos griegos y romanos, y que como criaturas racionales eran seres humanos. Como tales, los indígenas estaban cobijados por el derecho natural y eran titulares de los derechos a la libertad y a nombrar sus autoridades. Su filosofía puede apreciarse en Brevísima relación de la destrucción de las Indias, el primer informe moderno de derechos humanos. En él describe las atrocidades a las que fueron sometidos los indígenas de las Américas por los conquistadores españoles.

Ilustración : Biblioteca Digital Hispánica.

« El quinto reino se llamaba Higüey e señoreábalo una reina vieja que se llamó Higuanamá. A ésta ahorcaron; e fueron infinitas las gentes que yo vide quemar vivas y despedazar e atormentar por diversas y nuevas maneras de muertes e tormentos y hacer esclavos todos los que a vida tomaron. Y porque son tantas las particularidades que en estas matanzas e perdiciones de aquellas gentes ha habido, que en mucha escritura no podrían caber (porque en verdad que creo que por mucho que dijese no pueda explicar de mil partes una), sólo quiero en lo de las guerras susodichas concluir con decir e afirmar que en Dios y en mi conciencia que tengo por cierto que para hacer todas las injusticias y maldades dichas e las otras que dejo e podría decir, no dieron más causa los indios ni tuvieron más culpa que podrían dar o tener un convento de buenos e concertados religiosos para robarlos e matarlos y los que de la muerte quedasen vivos, ponerlos en perpetuo cautiverio e servidumbre de esclavos. Y más afirmo, que hasta que todas las muchedumbres de gentes de aquella isla fueron muertas e asoladas, que pueda yo creer y conjecturar, no cometieron contra los cristianos un solo pecado mortal que fuese punible por hombres; y los que solamente son reservados a Dios, como son los deseos de venganza, odio y rancor que podían tener aquellas gentes contra tan capitales enemigos como les fueron los cristianos, éstos creo que cayeron en muy pocas personas de los indios, y eran poco más impetuosos e rigurosos, por la mucha experiencia que dellos tengo, que de niños o muchachos de diez o doce años. Y sé por cierta e infalible sciencia que los indios tuvieron siempre justísima guerra contra los cristianos, e los cristianos una ni ninguna nunca tuvieron justa contra los indios, antes fueron todas diabólicas e injustísimas e mucho más que de ningún tirano se puede decir del mundo; e lo mismo afirmo de cuantas han hecho en todas las Indias. »

Busto de Alvar Núñez Cabeza de Vaca en Houston

Busto de Alvar Núñez Cabeza de Vaca en Houston

El conquistador español Alvar Núñez Cabeza de Vaca (c.1490-1560) emprendió a principios del siglo XVI una expedición que iba a durar siete años. A su regreso a España en 1537, escribió para el rey Carlos V la Relación que dio Alvar Núñez Cabeza de Vaca de lo acaecido en las Indias en la armada donde iba por Gobernador Pánfilo de Narvaez. Posteriormente, en 1542, se publicaría esta Relación bajo el título Naufragios (audiolibro en inglés). Durante esta expedición desastrosa, el conquistador fue esclavizado…

Ilustración : Wikimedia Commons.

Naufragios, editado por Calpe en 1922

Naufragios, editado por Calpe en 1922

« Yo huve de quedar con estos mismos indios de la ysla mas de un año, y por el mucho trabajo que me davan y mal tratamiento que me hazian determine de huyr dellos y irme a los que moran en los montes y tierra firme que se llaman los de Charruco, porque yo no podia sufrir la vida que con estos otros tenia: porque entre otros trabajos muchos avia de sacar las rayzes para comer debaxo del agua y entre las cañas donde estavan metidas en la tierra: y desto traya yo los dedos tan gastados que una paja que me tocasse me hazia sangre dellos, y las cañas me rompian por muchas partes, porque muchas dellas estavan quebradas y avia de entrar por medio dellas con la ropa que he dicho que traya. » (Cap. 16 : como se partieron los christianos de la ysla de Malhado).

Ilustración : Archive.org.

Edición francesa de 1866 del Quijote

Edición francesa de 1866 del Quijote

Otro español esclavo famoso fue Miguel de Cervantes : estuvo cautivo durante cinco años en Argel, experiencia ésta que se refleja en varias obras, Los tratos de Argel, Los baños de Argel, y en los capítulos 39 y 41 (Historia del Cautivo) del Quijote (audiolibro en español : volumen 1, volumen 2).

« Y aquel día, que fue para la cristiandad tan dichoso, porque en él se desengañó el mundo y todas las naciones del error en que estaban, creyendo que los turcos eran invencibles por la mar : en aquel día, digo, donde quedó el orgullo y soberbia otomana quebrantada, entre tantos venturosos como allí hubo (porque más ventura tuvieron los cristianos que allí murieron que los que vivos y vencedores quedaron), yo solo fui el desdichado, pues, en cambio de que pudiera esperar, si fuera en los romanos siglos, alguna naval corona, me vi aquella noche que siguió a tan famoso día con cadenas a los pies y esposas a las manos. »

Ilustración : Archive.org.




Narrativa de cautividad

A partir del siglo XVI, aparece un género literario que iba a ser muy popular en Inglaterra : la narrativa de cautividad (captivity narrative). Los relatos de ingleses capturados por piratas berberiscos y más tarde, en el siglo XVIII, por los indios de América del Norte, tenían en efecto mucho éxito.

Robinson Crusoe, edición americana de los años 1920

Robinson Crusoe, edición americana de los años 1920

También la ficción inglesa temprana es muy rica en personajes prisioneros de piratas. El más conocido de todos es, quizás, Robinson Crusoe (Daniel Defoe) que al principio de su periplo y antes de naufragar en su famosa isla, será hecho esclavo por los piratas y logrará escapar en condiciones rocambolescas (audiolibro en inglés o en francés).

Ilustración : Archive.org.

« Para acortar esta melancólica parte de nuestro relato, diré que, con nuestro barco maltrecho, tres hombres muertos y ocho heridos, tuvimos que rendirnos y fuimos llevados como prisioneros a Salé, un puerto que pertenecía a los moros.
El trato que allí recibí no fue tan terrible como temía al principio, pues, no me llevaron al interior del país a la corte del emperador, como le ocurrió al resto de nuestros hombres. El capitán de los corsarios decidió retenerme como parte de su botín y, puesto que era joven y listo, y podía serle útil para sus negocios, me hizo su esclavo. Ante este inesperado cambio de circunstancias, por el que había pasado de ser un experto comerciante a un miserable esclavo, me sentía profundamente consternado. Entonces, recordé las proféticas palabras de mi padre, cuando me advertía que sería un desgraciado y no hallaría a nadie que pudiera ayudarme. Me parecía que estas palabras no podían haberse cumplido más al pie de la letra y que la mano del cielo había caído sobre mí ; me hallaba perdido y sin salvación. Mas, ¡ ay !, esto era solo una muestra de las desgracias que me aguardaban, como se verá en lo que sigue de esta historia. »

Narrativa de la esclavitud, experiencias vividas

La narrativa de la esclavitud es un movimiento literario que nace en el siglo XVIII y conoce su máximo auge en el siglo XIX. Cerca de 6000 esclavos originarios de África contaron su experiencia y su vida durante estos dos siglos. Pero llegaron a publicarse en forma de libro o panfleto aproximadamente 150.

La autobiografía de Ukawsaw Gronniosaw se publicó por primera vez en 1772

La autobiografía de Ukawsaw Gronniosaw se publicó por primera vez en 1772

Ukawsaw Gronniosaw (c. 1705-1775), conocido como James Albert, nació en Nigeria y, con 15 años, fue secuestrado, vendido como esclavo en Barbados y comprado más tarde por un pastor calvinista en Nueva York. Este último le enseño a leer y le dio una educación cristiana. Liberado después de la muerte del pastor, ejerció de cocinero y luego se alistó en el ejercito británico. Al terminar su servicio militar, volvió a Londres donde se casó con una inglesa y tuvo una vida bastante complicada desde el punto de vista financiero.

Ilustración : Documenting the American South.

Gronniosaw redactó su autobiografía, A Narrative of the Most remarkable Particulars in the Life of James Albert Ukawsaw Gronniosaw, an African Prince, As related by himself (audiolibro en inglés), al final de los años 1760. El libro, que se publicó en 1772, en Bath, cuenta la captura de su autor en África, sus años de esclavitud y la pobreza en la que tuvo que vivir, una vez libre. Se trata de la primera narrativa de la esclavitud escrita en inglés, además de ser la primera autobiografía publicada por un africano en Inglaterra.

Olaudah Equiano

Olaudah Equiano

Olaudah Equiano (c. 1745-1797), más conocido como Gustavus Vassa, su nombre de bautizo, al convertirle sus amos cristianos, fue un marinero y escritor británico calvinista, de origen africano. Vivió principalmente en las colonias británicas de América y en el Reino Unido.

Esclavo desde la edad de 10 años, Equiano logró comprar su libertad a su amo en 1766. Después de ejercer como barbero en Londres, embarcó hacia Nueva Inglaterra, Nicaragua y las regiones árticas, en la expedición del naturalista británico Constantine John Phipps, en 1773.

Se volvió una figura influyente de la abolición de la esclavitud y participó en la instalación de los primeros antiguos esclavos en Freetown (Sierra Leona). Su lucha no fue siempre exitosa. Por ejemplo, perdió en 1781 un juicio contra el dueño de un navío negrero que pretendía ser indemnizado por la pérdida de su carga de esclavos enfermos de una epidemia. Equiano pretendía que se reconociera que los esclavos no era una mercancía cualquiera. Pero perdió su causa y se siguió considerando a los esclavos como a animales.

Ilustración : Wikimedia Commons.

The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano

The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano

A petición de los abolicionistas, Olaudah Equiano publicó su autobiografía en 1789, volumen titulado : The Interesting Narrative of the Life of Olaudah Equiano, or Gustavus Vassa the African, written by himself (Volumen 1, Volumen 2, audiolibro en inglés). Se trata de uno de los muy pocos testimonios directos de la trata de los negros, relatada por uno de los que la vivieron como esclavo. Este testimonio fue muy utilizado por las corrientes abolicionistas británicas, lo cual contribuyó a la celebridad de Equiano.

Ilustración : Documenting the American South.

La Biblioteca Digital Internacional para Niños (ICDL) propone un libro infantil, en inglés y francés, inspirado en la vida de Olaudah Equiano.

A Narrative of the Life and Adventures of Venture, a Native of Africa

A Narrative of the Life and Adventures of Venture, a Native of Africa

A Narrative of the Life and Adventures of Venture, a native of Africa: But resident Above Sixty Years in the United State of America cuenta la vida de Venture Smith (1729-1805), capturado en su África del Oeste natal cuando tenía ocho años. Fue llevado a las colonias americanas de Nueva Inglaterra. Su gran altura y su carácter fuerte que no toleraba insultos le provocaron muchos problemas con sus amos y fue vendido varias veces, hasta que pudo comprar su libertad en 1765, con 36 años, al mismo tiempo que compraba la de su mujer embarazada, y la de sus tres hijos. Ya anciano, ciego y enfermo, relató su historia a un maestro de escuela, que fue quien la redactó y se encargó de publicarla, en 1798.

Ilustración : Documenting the American South.

Frederick Douglass, hacia 1855

Frederick Douglass, hacia 1855

Frederick Douglass (c. 1818-1895) nació esclavo hacia 1818 en una plantación del estado de Maryland. Hacia la edad de 12 años, le enviaron a servir a un familiar de su amo en Baltimore. La mujer de su amo, infringiendo la ley y la voluntad de su marido, le enseñó a leer. Es rápidamente consciente de que el hecho de saber leer le puede dar un nuevo rumbo a su vida. La lectura de periódicos y obras políticas le permite descubrir las tesis abolicionistas y de los derechos del hombre. Con 18 años, logra escaparse y, después de un largo viaje, llega a Nueva York. Logrará su libertad oficial sólo en 1846, cuando unos amigos británicos se la compraron a su amo.

Ilustración : Wikimedia Commons.

Una vez libre, participará activamente en la causa abolicionista y después de la Guerra de Secesión, tendrá una carrera política y administrativa muy importante. Llegó a presentarse como candidato a la vice-presidencia de Estados Unidos, junto con Victoria Woodhull, que fue la primera mujer candidata a la presidencia del país. Douglass creyó siempre fervientemente en la igualdad de todos : negros, mujeres, indígenas o inmigrantes recientes.

Una vez libre, participará activamente en la causa abolicionista y después de la Guerra de Secesión, tendrá una carrera política y administrativa muy importante. Llegó a presentarse como candidato a la vice-presidencia de Estados Unidos, junto con Victoria Woodhull, que fue la primera mujer candidata a la presidencia del país. Douglass creyó siempre fervientemente en la igualdad de todos : negros, mujeres, indígenas o inmigrantes recientes.

Life of Fredercik Douglass, 1845

Life of Fredercik Douglass, 1845

Su lucha se plasmó en diversos ensayos y artículos y hasta creó periódicos. Sin embargo, su obra más conocida,Narrative of the Life of Frederick Douglass, an American Slave (audiolibro en inglés), se publicó en 1845. El libro fue enseguida denigrado, criticado por los defensores de la esclavitud que pretendían que un negro no podía escribir con tanta elocuencia. A pesar de todo, la obra se convirtió rápidamente en un éxito de ventas : llegó a reimprimirse nueve veces en tan sólo tres años (1845-1848), se venderán 11.000 ejemplares en Estados Unidos y llegará a traducirse al francés y al holandés. Más tarde, Douglass publicará otras dos versiones de su autobiografía : una ampliación y revisión de la obra bajo el título My Bondage and My Freedom (1855), y en 1881, Life and times of Frederick Douglass.

Ilustración : Wikimedia Commons.

La autobiografía de Frederick Douglass también se puede leer en francés desde Archive.org.

William Wells Brown

William Wells Brown

William Wells Brown (1814-1884) nació esclavo en el sur de Estados Unidos, pero logró escapar al norte, donde trabajó activamente por la causa abolicionista y fue un escritor prolífico. Aunque fue pionero en diversos géneros literarios (literatura de viajes, por ejemplo), el prestigio de Brown fue un poco eclipsado por su contemporáneo Frederick Douglass. Su autobiografía Narrative of William W. Brown, a Fugitive Slave, Written by Himself fue un éxito de ventas, junto con la obra de Frederick Douglass. El libro es una crítica a su amo al que acusa de carecer de valores cristianos y de usar la violencia hacia los esclavos.

Ilustración : Wikimedia Commons.

La primera novela escrita por un afro-americano, Clotel, or, The President’s Daughter : a Narrative of Slave Life in the United States (audiolibro en inglés), fue publicada en Inglaterra en 1853. La novela denuncia el efecto destructivo de la esclavitud sobre las familias afro-americanas, la vida difícil de los mulatos americanos y las relaciones inmorales entre amos y esclavos. Además de Clotel, de relatos de viajes, obras de teatro, Brown publicó varios trabajos históricos (The Black Man : His Antecedents, His Genius, and His Achievements (1863), The Negro in the American Revolution (1867), The Rising Son (1873)), siempre enfocados a la denuncia de la esclavitud.

Edición americana de los poemas y la autobiografía de Juan Francisco Manzano

Edición americana de los poemas y la autobiografía de Juan Francisco Manzano

Juan Francisco Manzano (1797-1854) fue un esclavo negro nacido en Cuba. A partir de 1818 pudo aprender a leer y a escribir, y hasta le dieron permiso para publicar sus versos en el volumen lírico Cantos a Lesbia, publicado en 1821. Este volumen, así como otras obras poéticas de Manzano, y el poemario Flores pasajeras (1830), se perdió. En 1839, se redactó su Autobiografía (edición inglesa de 1840) (de la cual, la segunda parte, Apuntes autobiográficos, también se perdió), a iniciativa de un activo animador cultural, con el objetivo de presentarla junto con una serie de alegatos antiesclavistas entregados al comisionado inglés. La Autobiografía llegaría a traducirse al inglés y al francés en 1849. Un frase muy representativa de la obra de Manzano :

« El esclavo es un hombre muerto ».

llustración : Documenting the American South.

Solomon Northup - Twelve Years a slave (1853)

Solomon Northup – Twelve Years a slave (1853)

Solomon Northup nació libre en 1808 en el Estado de Nueva York, hijo de un esclavo emancipado. Agricultor, violinista, estaba casado, tenía tres hijos, poseía una propiedad en el pueblo de Hebron (Nueva York), cuando, en 1841 es secuestrado por traficantes de esclavos, engañado por una falsa oferta de empleo como violinista. Durante doce años, Solomon Northup, al que renombraron como Platt, será detenido en Luisiana, trabajará en varias plantaciones, doce años durante los cuales su familia no sabrá nada de él. Durante todos estos años, Northup intentó fugarse varias veces, pero sin éxito. En 1852, un carpintero canadiense itinerante, Samuel Bass, llegó a la plantación en la que Northup estaba retenido. Al oírle comentar sus convicciones abolicionistas, Northup se resuelve a contarle su secreto : durante estos doce años, no había revelado ni su verdadero nombre, ni su condición de hombre libre. Bass, corriendo riesgos por su propia vida (en aquellos tiempos, en el bayou, un hombre blanco que ayudaba a los esclavos no estaba bien visto…), escribe varias cartas a los antiguos amigos de Northup, indicando el lugar en el que se encontraba. Esas cartas fueron desgraciada y voluntariamente demasiado imprecisas : si una de ellas llegaba a caer entre manos de esclavistas, los dos hombres habrían sido matados sin muchos miramientos. No obstante, una de esas cartas llegó a Henry B. Northup, abogado, hijo del antiguo amo del padre de Solomon. Henry B. Northup contactó con el gobernador de Nueva York, quien movería los hilos administrativos y jurídicos para proceder a la liberación de Northup mientras su familia, avisada, procuraba averiguar su lugar de detención… Cuatro meses después de conocer a Bass, el 4 de enero de 1853, Solomon Northup fue por fin liberado.

Solomon Northup - Twelve Years a slave (1853), la llegada a casa, reencuentro de Solomon Northup con su mujer y sus hijos

Solomon Northup – Twelve Years a slave (1853), la llegada a casa, reencuentro de Solomon Northup con su mujer y sus hijos

Ilustración : Internet Archive.

Al recobrar su libertad, Northup intentó interponer un recurso contra los hombres que le habían secuestrado, pero los negros no tenían derecho a testificar contra los blancos y el pleito fue abandonado, no sin haber suscitado mucho interés en todo el país, llegando a publicarse un artículo en The New York Times. El mismo año 1853, con la ayuda de un escritor local, Northup redactó sus recuerdos de cautividad. Twelve Years a slave (Doce Años de esclavitud), dedicado a Harriet Beecher Stowe, fue publicado en pleno boom editorial de La Casa del tío Tom, y se convirtió pronto en un best-seller : 30.000 copias vendidas en poco más de dos años. Nuevos testimonios, de blancos esta vez, relanzaron el proceso judicial contra los secuestradores de Northup, pero el asunto se perdió en complicaciones jurisdiccionales y de nuevo fue abandonado, sin que Northup pudiera nunca ser indemnizado del daño que le habían hecho. A partir de 1855, en estos años que precedieron la Guerra de Secesión, Solomon Northup se convirtió en activista del movimiento abolicionista, dando conferencias por todo el país. En 1857, una multitud hostil impide que tome la palabra en Ontario. Ésta es la última constancia que tenemos de su actividad : el lugar, la fecha y las circunstancias de su muerte son desconocidas. Circularon muchos rumores, incluso se llegó a comentar que había sido secuestrado y mandado de nuevo al Sur como esclavo, o que se había convertido en vagabundo, o que le habían matado ; los investigadores actuales piensan que es más probable que muriera de muerte natural, pero el caso es que su desaparición queda sin explicar…

Ilustración : Internet Archive.

Solomon Northup - Twelve Years a slave (1853)

Solomon Northup – Twelve Years a slave (1853)

« Algunos piensan erróneamente que el esclavo no entiende la palabra y tampoco el concepto de libertad. No obstante, incluso en Bayou Bœuf en el que la esclavitud toma, en mi opinión, su forma más abyecta y cruel, donde se le ve rasgos reconocidos de los Estados situados más al Norte, los más ignorantes de los esclavos entienden en general perfectamente su sentido. No ignoran los privilegios ni las exenciones que la acompañan. Saben que les permitiría conservar el fruto de su trabajo y les garantizaría el disfrute de la felicidad doméstica. No dejan de observar la brecha entre su propia condición y la del más cruel de los blancos, ni de medir la injusticia de las leyes que otorgan a este último no sólo el poder apropiarse del producto del trabajo de los esclavos, sino también el derecho de infligirles castigos que no se merecen, sin que dispongan del menor recurso o del derecho de resistir o protestar. »

Ilustración : Internet Archive.

Harriet Ann Jacobs, en 1894

Harriet Ann Jacobs, en 1894

Incidents in the Life of a Slave Girl, publicada en 1861, fue la primera autobiografía de esclavos escrita por una mujer . La escribió Harriett Ann Jacobs (1813-1897) bajo el pseudónimo de Linda Brent. Jacobs nació esclava en el estado de Carolina del Norte. Huyó de la propiedad de su amo que la acosaba y permaneció escondida durante siete años en un trastero, en casa de su abuela, antigua esclava liberada. Después de ganar su libertad en Nueva York, se unió a las redes abolicionistas y militó junto con ellas.

Ilustración : Wikipedia

Incidents of the life of a slave girl por H.A. Jacobs

Incidents of the life of a slave girl por H.A. Jacobs

Su autobiografía, Incidents in the Life of a Slave Girl (audiolibro en inglés), fue publicada primero por entregas en el diario New York Tribune. Pero pronto decidieron interrumpir la publicación porque consideraron los relatos de abuso sexual demasiado chocantes para un diario destinado al gran público. Después de varias peripecias editoriales, Jacobs logró que su autobiografía fuera publicada en 1861 por un editor de Boston.

El libro, el primero en denunciar los abusos sexuales que sufrían las esclavas, es también una crítica a la moral cristiana de los Estados del Sur : el impacto de la esclavitud sobre la castidad y las virtudes sexuales de las mujeres esclavas, la tentación de lujuria que puede provocar en los hombres y también el papel importante que atribuyen los blancos cristianos del sur al dinero.

Ilustración : Documenting the American South.


Narrativa de la esclavitud, ficciones inglesas y norteamericanas

Aphra Behn

Aphra Behn

En 1688, se publica la novela corta Oroonoko, por la inglesa Aphra Behn (1640-1689). Se trata de la historia de amor trágica de un africano reducido a la esclavitud en el Surinam, en los años 1660. La novela viene inspirada por la experiencia de la autora en las colonias suramericanas.Existe cierta ambigüedad sobre la voluntad de la autora al escribir esta novela. Aphra Behn no se opuso a la esclavitud como tal. Aceptaba la idea que grupos poderosos pudiesen someter a los más débiles. Por otro lado, actualmente se sostiene que el propio marido de Aphra era Johan Behn, traficante holandés de esclavos, aunque se cree que no se llevaba muy bien con él y el personaje más odioso de la novela, escrita veinte años después de la muerte de su marido, es el capitán traficante de esclavos que secuestra al protagonista.

Ilustración : Wikimedia Commons.

Oroonoko, 1688

Oroonoko, 1688

A pesar de todo, Oroonoko (audiolibro en inglés) fue la primera novela inglesa en enseñar a los africanos de manera positiva, benévola. Pero, más que una novela sobre la esclavitud, Oroonoko es una reflexión sobre la realeza : el protagonista Oroonoko es antes de todo, un rey, y su ejecución se aparenta a un regicidio, lo que resulta desastroso para la colonia.
Lo que resulta interesante, más que el objetivo de
Behn al escribir esta novela, es la acogida que ha tenido la novela con el público. En el siglo XVIII, los lectores y los espectadores de la adaptación teatral de Oroonoko se interesaban por la trama amorosa. Se consideraba como una historia conmovedora, romántica, como una tragedia. Pero a medida que la sociedades británica y americana se iban concienciando de los problemas morales que conllevaba la esclavitud, se interpretó Oroonoko como un texto a favor de las tesis abolicionistas. Wilbur L. Cross, en 1899, consideraba que se trataba de la « primera novela humanitaria en inglés ». Veía en Aphra Behn como una oponente a la esclavitud y pensaba que era una pena que la novela hubiese sido escrita demasiado temprano para cumplir con su objetivo. Durante todo el siglo XIX, Behn fue considerada como la vanguardia del abolicionismo. En el siglo XX, se relacionó Oroonoko con las teorías del « Buen Salvaje », en la línea de Montaigne y Rousseau ; más tarde, se ha hecho hincapié en la interesante experiencia de encuentro con lo extranjero y lo exótico.

Ilustración : Wikimedia Commons.

Harriet Beecher Stowe y su marido Calvin Ellis, en 1852

Harriet Beecher Stowe y su marido Calvin Ellis, en 1852

La escritora Harriet Beecher Stowe (1811-1896) había publicado ya algunas obras cuando se casó con un pastor, con el que compartía su compromiso en contra de la esclavitud. Sus opiniones abolicionistas declaradas les obligaron a mudarse de Cincinnati, para irse a vivir en el Estado del Maine. Es en este espíritu que escribió Uncle Tom’s Cabin, La Cabaña del Tío Tom (audiolibro en inglés). La novela se publicó en 1852 y conoció un éxito inmediato y fulgurante : el año de su publicación se vendieron 300.000 ejemplares, convirtiéndose en el segundo libro más vendido del siglo XIX, detrás de La Biblia. Nueve años antes de empezar la Guerra de Secesión (1861-1865), que terminaría con la victoria de los Estados del Norte y permitiría la abolición de la esclavitud, la novela de Stowe iba a dar un golpe muy fuerte a la institución de la esclavitud.

Ilustración : Wikimedia Commons.

Una ilustración de una edición infantil de 1900 de La Cabaña del Tío Tom

Una ilustración de una edición infantil de 1900 de La Cabaña del Tío Tom

El protagonista es el Tío Tom, un esclavo negro paciente y tolerante alrededor del cual gravitan las historias de otros personajes, esclavos y blancos. Esta novela sentimental describe la realidad de la esclavitud, afirmando que el amor cristiano puede triunfar de una prueba tan destructora como es la esclavitud de seres humanos.

Un tema principal domina La Cabaña del Tío Tom : el carácter maléfico e inmoral de la esclavitud. Otros temas destacan, como la autoridad moral de una madre de familia o la posibilidad de redención que ofrece el cristianismo, pero están relacionados con los horrores de la esclavitud. La inmoralidad de la esclavitud es mencionada en casi todas las páginas. Uno de los argumentos de Stowe para denunciar la esclavitud era demostrar cómo esta « institución » obligaba a las familias a separarse.

Ilustración : Archive.org.

« Testigos oculares nos han revelado que se cuentan numerosos ejemplos de muertes trágicas parecidas á la que sufrió Tom. Recuérdese que en los Estados del Sud es un principio de jurisprudencia que ningun hombre de color se admita como testigo á deponer contra un blanco, y se comprenderá facilmente los horrores que pueden cometerse dónde quiera que haya un hombre en cuyo corazon, la pasion dominante sea el interés, y un esclavo que tenga ánimo suficiente para entrar en lucha con ese principio. La sola proteccion de la vida del esclavo es el carácter del amo. Los terribles acontecimientos, sobre los cuales no osa detenerse la imaginacion, llegan muchas veces al oido del público, y los comentarios de que son objeto son á veces mas tristes que el hecho en sí mismo, Posible es que esos sucesos, dícese, tengan lugar allí de tiempo en tiempo, pero son escepciones. ¿ Si las leyes de la Nueva-Inglaterra permitiesen al maestro castigar de vez en cuando á su aprendiz hasta causarle la muerte, sin merecer pena por ello, mostraríase la misma indiferencia ? »

En respuesta a La Cabaña del Tío Tom, ciertos escritores de los estados del sur publicaron libros pro-esclavistas, llamados libros « Anti-Tom ». Ponían en escena un amo blanco patriarcal y benévolo, una esposa de alma pura que gobernaban esclavos parecidos a niños en una plantación familial y feliz. Entre ellos, podemos citar The Sword and the Distaff de William Gilmore Simms, Aunt Phillis’s Cabin de Mary Henderson Eastman y The Planter’s Northern Bride de Caroline Lee Hentz.

Charles Testut (1818-1892) fue un escritor francés afincado en Luisiana. Su novela Le Vieux Salomon (El Viejo Salomón) escrita en 1858, se publicó primero en un diario de Nueva Orleans, por entregas, en 1871, antes de ser publicada como libro el año siguiente. Esta novela abolicionista relata las peripecias de una pareja de esclavos de Luisiana para escapar de su destino trágico.

Jim, en las Aventuras de Huckleberry Finn (1891)

Jim, en las Aventuras de Huckleberry Finn (1891)

Las Aventuras de Huckleberry Finn (audiolibro en inglés) de Mark Twain (1835-1910) no es propiamente dicho una novela de la esclavitud, sino una novela de la libertad. Publicada en 1884, en un periodo en el que hubo en Estados Unidos una gran reacción de los blancos en contra de los negros, describe el viaje del joven Huck y del esclavo prófugo Jim a lo largo del río Misisipi, huyendo los dos de un pasado doloroso.

En esta novela Twain se pronuncia en contra de los prejuicios raciales, de la segregación naciente, de los linchamientos, y rechaza la creencia de que los negros fueran « sub-humanos ». El conflicto moral de Huck, dividido entre los valores de la sociedad en la que vive y la elección moral de su amistad por Jim, es muy representativo de la novela. Las Aventuras de Huckleberry Finn, es probablemente, todavía hoy en día, una de las alegorías más fuertes de la libertad por la huida en toda la literatura americana.

Ilustración : Archive.org.

Lafcadio Hearn - Youma (1890)

Lafcadio Hearn – Youma (1890)

Nacido en la isla griega de Léucade, hijo de un oficial irlandés y de una aristócrata griega, Lafcadio Hearn (1850-1904) emigró muy joven a Estados Unidos, en los que trabajó como periodista. Su matrimonio con una negra, en una época en la que los matrimonios mixtos estaban prohibidos, causó mucho revuelo en la ciudad de Cincinatti y le costó su empleo. Durante una estancia de dos años en la Martinica, se apasionó por las costumbres criollas y se dedicó a recopilar cuentos y tradiciones, a los que dedicará diversos volúmenes. En 1890 se edita Youma (audiolibro en francés, 1890), una de sus pocas novelas. Ambientada en la isla francesa en los años anteriores a 1848, cuenta el trágico destino de una da, esclava destinada al cuidado de los niños pequeños, que se ve obligada a elegir entre su devoción a la niña que le ha sido confiada y el amor que le ofrece el hombre al que ama. Pero un viento de revolución, llegado de la Francia republicana de 1848, sopla sobre la Martinica… Más allá de la historia romántica de Youma, de la visión aparentemente idílica de la vida colonial y de las fabulosas descripciones de paisajes, la novela es una de las pocas que evocan el fin de la esclavitud y las revueltas de los esclavos en las colonias francesas de las Antillas.

Narrativa de la esclavitud, ficciones francesas

A partir de la Revolución Francesa, hubo varios intentos de abolir la esclavitud en el país galo. Pero será en 1848 cuando se pronunciará definitivamente la abolición. Los más grandes escritores franceses del siglo XIX se ensayaron en el género de la narrativa de la esclavitud, con más o menos éxito pero con una constante : todos se aplicaron en denunciar la esclavitud y en presentar las aventuras de protagonistas negros en pie de igualdad, moral y sentimentalmente, con los blancos. En particular el triángulo amoroso « mixto » ha sido desarrollado por varios autores : Victor Hugo, Claire de Duras

Joseph Lavallée - Un Noir comme il y a peu de Blancs (1795)

Joseph Lavallée – Un Noir comme il y a peu de Blancs (1795)

En 1789, el mismo año de la Revolución, un Negro fue el protagonista principal de una novela comprometida con la causa abolicionista, titulada Un Noir comme il y a peu de Blancs (Un Negro como hay pocos Blancos, Tomo 1, Tomo 2, Tomo 3). La trayectoria de su autor no fue muy común : Louis-Joseph Lavallée marquis de Boisrobert (1747-1816), después de una breve carrera militar, fue encarcelado en la Bastilla, a petición de su propia familia, por ser homosexual. A su liberación, durante la Revolución, indignado por la crueldad de sus padres, renunció a sus títulos nobiliarios, adoptó definitivamente el plebeyo nombre de Joseph Lavallée y se entregó a los ideales humanitarios de la Revolución. Conoció su época de gloria en tiempos de Napoleón, siendo condecorado y posteriormente nombrado jefe de cancillería de la Legión de Honor. A la caída de Napoleón en 1814, la restauración de la Casa de Borbón a la cabeza del país le forzó a exiliarse a Londres, donde permaneció hasta su muerte, dos años más tarde. Autor muy prolífico, escribió numerosas poesías, odas, obras de teatro que, si fueron leídas o interpretadas en público, nunca llegaron a imprimirse. Un Noir comme il y a peu de Blancs, probablemente escrita durante su encarcelación, es la obra por la que Joseph Lavallée ha llegado a la posteridad. Novela moral, filosófica, en el estilo de las novelas sentimentales de la época, cuenta, en primera persona, las andanzas de Itanoko, su nacimiento en las orillas del río Senegal, sus aventuras por la Ciudad del Cabo, Constantinopla o Marsella…

Ilustración : Bodleian Library.

Josep Lavallée - Un Noir comme il y a peu de Blancs (1795)

Josep Lavallée – Un Noir comme il y a peu de Blancs (1795)

« ¿ Nos podríamos preguntar hoy en día si la conquista de las dos Americas fue más funesta para los indígenas que para los pueblos de África ? Razas enteramente destruidas, los Mejicanos, los Peruanos, los feroces Caribes, los tranquilos habitantes de la Hispaniola, y tantos otros borrados para siempre de la lista del mundo, éstos son los títulos que los Americanos traerían en su favor. ¡ Pero nosotros ! ¡ Arrancados a nuestro suelo para revestir las cadenas que la muerte les ha quitado ! ¡ Nosotros, destinados desde la cuna a la vergüenza de la esclavitud, porque a dos mil leguas de nosotros, vencedores sanguinarios han degollado a sus nuevos sujetos ! ¡ Nosotros, robados sin retorno ni piedad a nuestra patria, a nuestros padres, a nuestros hermanos, a nuestras esposas, para ir a desbrozar esta tierra en la que los esqueletos de sus antiguos dueños nos piden una venganza que no podemos emprender, ni para ellos, ni para nosotros ! Nosotros, por fin, reducidos por nuestros amos a la condición de animales de tiro, porque se ruborizarían demasiado si nos clasificaran como hombres, ¿ no somos en efecto más aquejados que los Americanos ? »

Ilustración : Bodleian Library.

Pablo y Virginia, 1902

Pablo y Virginia, 1902

La obra maestra del escritor francés Bernardin de Saint-Pierre (1737-1814), Pablo y Virginia (Paul et Virginie) (audiolibro en francés y en inglés) se publicó en 1787. Dos años antes de la Revolución Francesa, Saint-Pierre relataba los amores trágicos de Pablo y Virginia, criados en una sociedad idílica, en la exótica Isla de Francia (Mauricio) : los habitantes comparten las mismas posesiones, tienen los mismos terrenos y todos trabajan para sobrevivir, conviviendo en armonía, sin violencia o inquietud. Las familias de Pablo y de Virginia poseen esclavos, aprecian su trabajo y no los tratan mal. De hecho, uno de los primeros capítulos del libro cuenta cómo los dos niños prestan asistencia a un grupo de esclavos cimarrones y se enfrentan a sus crueles amos para defenderles.

Ilustración : Archive.org.

« Virginia toda inmutada y asida al brazo de Pablo, se acercó al colono, y le suplicó que por amor de Dios perdonara á su esclava, que quedaba un poco mas atrás. Al pronto no hizo mucho caso el colono de los dos muchachos, viéndolos pobremente vestidos; pero habiendo observado despues el delicado talle de Virginia, y sus hermosos cabellos rubios que le salian por debajo del pañuelo azúl que llevaba al rededor de la cabeza, y oido el metal de su dulce voz que le temblaba, como todo su cuerpo, al tiempo de pedirle por la esclava; se quitó la pipa de la boca , y levantando el látigo en alto y prorumpiendo en una execrable maldicion, prometió perdonarla, no por el amor de Dios, sino por Virginia. Fuera de sí la muchacha con esta gracia , hizo seña á la esclava para que se acercara á su amo; y en esto echó á correr aceleradamente, siguiéndola Pablo. »

Bug Jargal, editado en Barcelona, 1840

Bug Jargal, editado en Barcelona, 1840

Bug-Jargal (traducción al español de 1840, audiolibro en francés) es la primera novela escrita por Victor Hugo (1802-1885). Después de publicarse por entregas en una revista en 1819, se publicó en forma de libro en 1826. Bug-Jargal es un príncipe africano esclavizado en Santo Domingo que hace amistad con un oficial francés. Pero los dos amigos se enamoran de la misma mujer, en aquellos agitados primeros años de la Revolución de Haití.

Ilustración : Google Libros.

« La natural disposicion de mi ánimo babiame hasta entonces alejado de los plantíos en que trabajaban los negros : era para mí demasiado sentimental contemplar el sufrimiento de unos seres, a quienes no podia aliviar. […] Irrascíble por naturaleza, mi tío estaba proximo á incomodarse, sin tener motivo para ello, cuando su bufon Habibrah, que le seguia siempre, hízole observar de repente en un negro que rendido de cansancio, se habia dormido en un bosque de palmeras. Corre mi tío á aquel infeliz, le despierta golpeándole, y le manda que se vuelva al trabajo. Levántase el negro atemorizado y descubre al efectuarlo un tierno rosal de Bengala, sobre el cual inadvertidamente se habia tendido, y que mi tío cuidaba con especial esmero. El arbusto estaba inutilizado, el amo irritado ya de lo que llamaba pereza del esclavo , púsose hecho una furia á vista de esto. Fuera de sí, coje el litigo armado de correas aceradas que llevaba siempre en sus paseos atado á la cintura, y levanta el brazo para zurrar al negro que le imploraba de rodillas. Pero no pudo descargar el golpe ¡ Jamás olvi daré aquel momento ! Una mano poderosa detuvo subitamente la mano del colono, y un negro (el mismo que buscaba), le dijo en francé s: – ¡ Castígame, pues acabo de ofenderte, pero no hagas mal á mi hermano, que solo ha tocado á tú rosal ! »

Ourika, 1826

Ourika, 1826

Se considera Ourika (audiolibro en francés, 1823) de Claire de Duras (1777-1828) como la primera novela francesa en estudiar el problema de las relaciones interraciales y, en particular, el amor entre personas de diferentes razas. Ourika es una joven africana comprada en Senegal para ser regalada a una parisina, que le proporciona una buena educación. Pero Ourika se enamora de un francés…

Ilustración : Gallica.

Edición inglesa de Ourika (1824).

En español, esta novela se publicó en los años 1824-1825 bajo el título Urica.

Ilustración de la edición de 1844 de Les Marrons

Ilustración de la edición de 1844 de Les Marrons

Louis Timagène Houat (1809-1890) fue escritor y médico francés. Mulato nacido en la Isla Borbón (antiguo nombre de la Isla de la Reunión), es el autor de la primera novela de la literatura de La Reunión, Les Marrons (Los Cimarrones), publicada en Paris en 1844. Esta novela desarrolla su sueño de una sociedad borbonesa abierta, preconizando el mestizaje y la fusión de las razas como única solución para evitar un eventual fracaso de la abolición de la esclavitud y traer paz y armonía en la Isla. La novela fue publicada cuatro años antes de la abolición de la esclavitud en Francia y su claro objetivo era denunciar delante de la población metropolitana las condiciones de vida de los esclavos, y los tratamientos impuestos a los cimarrones en el imperio francés. Houat, militante anti-esclavista, no sufrió personalmente la esclavitud, sin embargo, fue detenido durante ocho meses por incitación a la rebelión de los esclavos.

Ilustración : Gallica.

Leconte de Lisle, muy joven, en un retrato por Jean Francois von Millet

Leconte de Lisle, muy joven, en un retrato por Jean Francois von Millet

Charles Marie René Leconte de Lisle (1818-1894) nació en la Isla Borbón y vivió parte de su infancia en sus parajes paradisíacos. Tenía treinta años cuando estalló la Revolución de 1848, que abolió la esclavitud en Francia. Pero Leconte de Lisle ya había condenado esta institución en dos relatos que se publicaron en 1845 : Sacatove (audiolibro en francés) y Saintive . Dos relatos muy melodramáticos y con final violento pero que demuestran que el joven escritor estaba ya muy concienciado con los problemas de igualdad entre los hombres. Sin embargo, este compromiso a favor del abolicionismo y del bando republicano durante la Revolución de 1848 le traerán serios problemas con sus paisanos de Borbón y con su propio padre. Éste último le cortó el sustento y hubo hasta amenazas de muerte y recogidas de firmas en su contra…

Ilustración : Wikimedia Commons.

El actor Frédéric Lemaître, en su creación del personaje de Toussaint Louverture

El actor Frédéric Lemaître, en su creación del personaje de Toussaint Louverture

Toussaint Louverture (1743-1803), esclavo negro, fue el principal líder de la Revolución de Haití. El escritor romántico Alphonse de Lamartine (1790-1869) utilizó su figura para esta obra de teatro, titulada Toussaint Louverture, escrita en 1840 y representada en 1850, en un ambiente de polémica : el protagonista imaginado por Lamartine es un jefe militar autoritario e inflexible, que se enfrenta a otro jefe militar igualmente autoritario e inflexible : Napoleón. Sin embargo, Lamartine quiso crear un personaje entero, que no inspirara ni miedo ni piedad, sino simplemente el respecto que se le debe al que asume el poder con abnegación y es capaz de los más grandes sacrificios para salvar a su pueblo. La realidad histórica del personaje impidió que se denunciara el texto de Lamartine como excesivo o inverosímil. Sin embargo, el público no se interesó por la obra y Toussaint Louverture, primer héroe negro en inspirar una tragedia, iba a ser olvidado pronto…

Ilustración : Gallica.

Alexandre Dumas, fotografiado por Félix Nadar

Alexandre Dumas, fotografiado por Félix Nadar

Georges (Jorge, según esta edición mexicana de 1852), publicado en 1843 (un año antes que Los Tres Mosqueteros), es una novela muy personal de Alexandre Dumas (1802-1870). Muchos elementos de la historia propia del autor se reflejan en este libro. La antigua Isla de Francia (Mauricio) sustituye a Santo Domingo, otra colonia exótica cuya economía estaba basada en la esclavitud, y de la que el padre del escritor era originario. Como Dumas y su padre, el protagonista, Georges, es mestizo. Y la revuelta relatada en la novela recuerda las de Santo Domingo y Haití. Georges es un doble manifiesto contra el racismo y la condición de esclavo. Dumas se levanta en contra de la absurdidad del prejuicio del que es víctima un hombre de excepcional valor, la explotación del hombre por el hombre y la destreza del desarraigo.

Ilustración : Wikimedia Commons.

Jorge, editado en México, 1852

Jorge, editado en México, 1852

« Desde entonces no pensó mas que en regresar á su patria, á la isla de Francia ; todos sus sueños se habian realizado; cuanto habia deseado se habia cumplido; nada pues, tenia que hacer ya en Europa. Su lucha contra la civilizacion, concluida en el mismo momento de empezarla contra la barbarie. Su alma era demasiado orgullosa para malversar en el delicioso seno de la Europa los diez años que con fatigas sin cuento, habia ocupado en su proyecto, proyecto que desvaneciendo la mas infame de las preocupaciones, habia de reunir en una sola casta la de los blancos y hombres de color á la que él pertenecia. Al lado de esta obra, que casi raya en divina, qué era para él la Europa y sus ciento cincuenta millones de habitantes ? Qué era la Francia con sus treinta y tres millones de ciudadanos? Qué le importaba que alla lejos de su patria hubiese república ó tiranía, paz ó guerra ? Lo que sí le interesaba vivamente, lo que ante todas las cosas del mundo llamaba su atencion, era aquel pequeño pedazo de tierra perdido en el mapa como un grano de arena perdido en el fondo del mar. Porque en aquel pequeño pedazo de tierra habia para él una tragedia de harto funesto desenlace ; porque en aquel pequeño pedazo de tierra debia resolverse uno de los problemas mas grandiosos y terribles del mundo. Para Jorge no habia mas que un recuerdo, sus pasados males; no mas que una esperanza el deseo de aliviar los de sus hermanos. »

Ilustración : Google Libros.

Ilustración de Henri Meyer, para Un Capitán de quince años

Ilustración de Henri Meyer, para Un Capitán de quince años

La novela de Jules Verne (1828-1905), Un capitán de quince años (edición francesa de 1903) (libro en inglés, audiolibro en inglés) se publicó en 1878. Cuenta las peripecias del joven marinero Dick Sand que, después de una pesca desastrosa, acaba teniendo que gobernar él sólo el barco. Sus aventuras le conducirán cerca de las costas africanas y se verá confrontado a la cuestión de la esclavitud, y en particular del comercio de los esclavos africanos. Esta novela es una denuncia pura y dura de la esclavitud y de la trata de esclavos, por parte de un escritor nacido en Nantes, cuando este puerto todavía era una plataforma importante del tráfico de esclavos en Francia. A pesar de que Verne pudiera ser criticado por ciertas frases en sus novelas con cierta connotación racista, no hay que olvidar que afirmó y repitió, no sólo en esta novela, sino también durante la Guerra de Secesión americana, su posición en contra de la esclavitud.

Ilustración : Wikimedia Commons.

Ilustración de Tamango, 1927

Ilustración de Tamango, 1927

El autor de Carmen, Prosper Mérimée (1803-1870), fue un abolicionista convencido. En su relato Tamango (edición francesa de 1927) (audiolibro en francés), quiso plasmar sus convicciones y denunciar la trata de los negros y su ignominia. Cuenta la historia de un negro que se dedica a la trata de seres humanos. Un día, bajo el efecto del alcohol, entrega a su mujer a los negreros. Al intentar recuperarla, cae entre las manos de un capitán negrero y es reducido a la esclavitud…

Ilustración : Gallica.

Una traducción inglesa de Tamango puede consultarse desde Archive.org.


Narrativa de la esclavitud, ficciones hispanoamericanas

Con las corrientes románticas y los movimientos abolicionistas del siglo XIX, aparecen numerosas obras literarias en América Latina que reflejan la denuncia de la esclavitud, el reconocimiento de la igualdad entre todas la razas… En particular la literatura cubana del siglo XIX es muy rica en textos que denuncian la violencia esclavista y la discriminación.

Anselmo Suárez y Romero

Anselmo Suárez y Romero

Las obras de Anselmo Suárez y Romero (1818-1878) son un buen ejemplo de la narrativa cubana realista y social. En Francisco, el ingenio, o las delicias del campo, publicada en 1838, los amores trágicos de dos esclavos, contrariados por sus amos, sirven de pretexto para describir los horrores de la esclavitud.

Ilustración : Biblioteca Digital de Cuba.

« Por lo que respecta a Ricardo, Dorotea comprendió, desde que le oyó a Francisco los trabajos que sobre él había amontonado en el ingenio, que todo provenía del odio con que lo miraba, sólo porque, a pesar de ser un infeliz esclavo, era quien merecía sus favores; pero nada de esto le descubrió a su amante para no afligirlo más, cuando por otro lado el hacerlo no había de proporcionar ningún remedio. Acaso parecerá extraño que esta muchacha, sabiendo el carácter vengativo y colérico de aquel joven, su modo de comportarse en el ingenio, la ciega obediencia que le prestaban los operarios, y cómo engañaba a su madre encubriéndole bajo mil mentiras las atrocidades que ejercía sobre los negros, prefiriese casarse con Francisco y permanecer en la finca, sin curarse de las resultas, a seguir sirviéndole en la ciudad a la señora Mendizábal y a disfrutar allí de otras comodidades y otro descanso; mas por lo mismo que Ricardo trataba de abatir al calesero y de martirizarlo a fin de vengar en él los ultrajes que suponía hechos a su color, a su rango y a sus riquezas, por la resistencia de una miserable esclava, cobró ánimo Dorotea para tolerar los infortunios que precisamente la aguardaban, a trueque de poder mostrarle que ninguna mella le causarían los males, en viéndose casada con Francisco, único norte en el mundo de sus pensamientos. »

Gertrudis Gómez de Avellaneda

Gertrudis Gómez de Avellaneda

Sab es el relato de un amor imposible entre Sab, el esclavo mulato, y Carlota, la hija blanca de sus amos. Gertrudis Gómez de Avellaneda (1814-1873), figura del romanticismo cubano, escribió Sab en 1841, es decir, una década antes de la publicación en Estados Unidos de La Cabaña del Tío Tom. Se trata de una novela antiesclavista, precursora de los movimientos abolicionistas.

Ilustración : Wikipedia.

Sab, edición de 1841

Sab, edición de 1841

« Pero ¿ qué es la virtud ? ¿ en qué consiste ?… yo he deseado comprenderlo, pero en vano he preguntado la verdad a los hombres. Me acuerdo que cuando mi amo me enviaba a confesar mis culpas a los pies de un sacerdote, yo preguntaba al ministro de Dios qué haría para alcanzar la virtud. La virtud del esclavo, me respondía, es obedecer y callar, servir con humildad y resignación a sus legítimos dueños, y no juzgarlos nunca. Esta explicación no me satisfacía. ¡ Y qué !, pensaba yo : ¿ la virtud puede ser relativa ? ¿ la virtud no es una misma para todos los hombres ? ¿ El gran jefe de esta gran familia humana, habrá establecido diferentes leyes para los que nacen con la tez negra y la tez blanca ? ¿ No tienen todos las mismas necesidades, las misma pasiones, los mismos defectos? ¿Por qué pues tendrán unos el derecho de esclavizar y los otros la obligación de obedecer ? Dios, cuya mano suprema ha repartido sus beneficios con equidad sobre todos los países del globo, que hace salir al sol para toda su gran familia dispersa sobre la tierra, que ha escrito el gran dogma de la igualdad sobre la tumba ; ¿ Dios podrá sancionar los códigos inicuos en los que el hombre funda sus derechos para comprar y vender al hombre, y sus intérpretes en la tierra dirán al esclavo, « tu deber es sufrir : la virtud del esclavo es olvidarse de que es hombre, renegar de los beneficios que Dios le dispersó, abdicar la dignidad con que le he revestido, y besar la mano que imprime el sello de la infamia ? » No, los hombres mienten : la virtud no existe entre ellos. »

Ilustración : Sitio de la poetissa Gertrudis Gómez de Avellaneda.

Antonio Zambrana y Vázquez

Antonio Zambrana y Vázquez

Las ideas abolicionistas de Antonio Zambrana (1846-1922) se expresaron en el documento titulado la Constitución de Guáimaro (1869), de gran importancia en Cuba. La novela El negro Francisco se publicó en 1873 y fue escrita en Chile a la petición de una señora chilena que deseaba explicar la costumbres cubanas a sus amigos. El ferviente antiesclavista Zambrana no podía evitar centrar su narración en esta institución que tanto odiaba. Se critica que El negro Francisco no es más que una versión de Francisco, de Anselmo Suárez. Zambrana mismo reconocía que la lectura de la obra de Suárez le impresionó mucho durante su infancia. Sin embargo, la originalidad del texto de Zambrana radica en su realismo y la descripción de la psicología de los esclavos, huyendo deliberadamente del romanticismo y del dramatismo. En todo caso, El negro Francisco abrió una etapa en la narrativa antiesclavista cubana.

Ilustración : Biblioteca Digital de Cuba.

Cecilia Valdés

Cecilia Valdés

La historia trágica de una mulata habanera, publicada en 1882, constituye la trama de Cecilia Valdés, la obra más importante del autor cubano abolicionista e independentista Cirilo Villaverde (1812-1894). La trama romántica de la novela, que describe el ambiente colonial cubano de principios del siglo XIX, con sus injusticias, es la excusa para realizar una denuncia social y condenar claramente la esclavitud y las diferencias de oportunidades entre la clase dominante blanca y la de los pobres, mestizos, libertos y esclavos.

Ilustración : Librinsula.

« Personaje de más cuenta de lo que nadie puede imaginarse era en casa de Gamboa su Mayordomo don Melitón Reventos. Tenía en el manejo general económico más voz que su amo, y a las veces se hombreaba en ese terreno con doña Rosa. Pero donde ejercía un poderoso imperio era entre los esclavos. Corría con su provisión de vestuario y de alimentos, tanto de los del servicio doméstico en La Habana, como de los de las fincas rurales. Para con los primeros, sobre todo, se daba los aires de señor; más que eso, de déspota. Hacía, sin embargo, respecto de éstos, dos excepciones el feroz Mayordomo. En primer lugar, no gustaba de estrechar lance con el calesero Aponte. No ya sólo era hombre serio y temible sino que pertenecía al hijo mimado de la casa, el cual no quería delegar en nadie el derecho de castigarle. Tampoco tenía don Melitón malas obras ni malas palabras para Dolores. Lejos de eso, para ella reservaba sus sonrisas, sus agasajos y atenciones. De cuando en cuando la hacía regalos de pañuelos y dijes, que la muchacha aceptaba sin reparo, aunque para usarlos tuviese que mentir a sus señoritas; porque, después de todo, no halagaba poco su vanidad el que un hombre blanco emplease con ella tales galanterías.»

La esclavitud también fue una institución durante siglos en Brasil, hasta su abolición en 1888, y su narrativa lo refleja en varias novelas de gran importancia. Sin embargo, muchas de esas obras antiesclavistas brasileñas permanecieron en el olvido durante décadas.

Úrsula, publicada en 1856, se considera como la primera novela abolicionista brasileña, además de ser una de las primeras novelas escritas por una mujer. Autora de otro cuento antiesclavista, El Esclavo, Maria Firmina dos Reis (1825-1917) era mulata. Úrsula cayó en el olvido durante más de un siglo y sólo recientemente la novela fue rehabilitada y estudiada.

Bernardo Guimarães

Bernardo Guimarães

A Escrava Isaura (La esclava Isaura) es una bella esclava mestiza en busca de su libertad. Esta novela publicada en 1875, considerada a veces como una Cabaña del Tío Tom brasileña, es un alegato antiesclavista y libertario. Sin embargo, el autor, Bernardo Guimarães (1825-18884), no se para demasiado en describir los sufrimientos provocados por la condición de esclavo. Sí que coloca algunas frases abolicionistas en boca de algunos protagonistas (unos estudiantes revolucionarios), pero es muy cuidadoso en no provocar a sus lectores más conservadores y prefiere explotar la corriente romántica contando las persecuciones de un amo cruel hacia una esclava virtuosa y de esta manera ganarse la simpatía del lector.

Ilustración : Wikisource.

Valentim Margalhaes

Valentim Margalhaes

Valentim Magalhães (1859-1903) es uno de los escritores brasileños más influyentes del siglo XIX. Director de la Academia Brasileña de las Letras, publicó en 1885 un libro de cuentos titulado (Vinte Contos) Veinte Historias, en el que aparece Praça de Escravos (Plaza de esclavos), que describe de manera muy realista y grotesca el funcionamiento del antiguo mercado de esclavos. (La edición presentada aquí no contiene el cuento Praça de Esclavos).

Ilustración : Archive.org.

As Victimas Algoze, 1869

As Victimas Algoze, 1869

Joaquim Manuel de Macedo (1820-1882) fue autor de novelas románticas como A Moreninha o O Moço-Loiro. Su única obra realista, la incómoda As Víctimas-Algozes advierte sobre los peligros de la esclavitud, tanto para los amos como para los esclavos.

Ilustración : Archive.org.







Siglo XX

El siglo XX vio la publicación de numerosas obras pertenecientes a este género tan particular. No podemos presentarlas aquí en su versión íntegra por estar todavía sometidas a la legislación sobre derehos de autor.

Sin embargo, a modo de conclusión, nombraremos las que quizás sean las dos más relevantes de este género : Raíces, de Alex Haley y Beloved, de Toni Morrison.

Roots - Alex Haley

Roots – Alex Haley

Raíces obtuvo el Premio Pulitzer en 1977. Esta novela cuenta la saga de la historia familiar de Alex Haley, a lo largo de tres siglos, desde el secuestro de su antepasado en África para ser llevado como esclavo a Estados Unidos, hasta el siglo XX. Doce años de investigación, viajando a África para conocer a representantes de la cultura oral de sus antepasados, navegando en un carguero, entre balas de caucho…, necesitó Haley antes de empezar a redactar la novela. Best-seller internacional, multipremiada, Raíces, más allá de la trama narrativa, es un ferviente alegato en contra del racismo.

Beloved - Toni Morrison

Beloved – Toni Morrison

Beloved, la quinta novela de Toni Morrison, premio Nobel de Literatura 1993, fue publicada en 1987 y también fue galardonada por el Premio Pulitzer. Dedicada a los « seis millones y más » de esclavos que murieron por la esclavitud, cuenta como una antigua esclava y su hija intentan reconstruir sus vidas después de haberse librado de la esclavitud. Morrison aborda en la novela los aspectos psicológicos de la condición de esclavo, cómo los esclavos reprimían su memoria para no conservar dolorosos recuerdos y la fragmentación y pérdida de identidad que suponía.

Referencias

Dossier elaborado por Christine Sétrin, con la colaboración de Ángel Pozo. Biblioteca Municipal de Vila-real. Marzo 2011.


Este trabajo está bajo una licencia de Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported.

Entregas anteriores de Tesoros Digitales :

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s